— Зачем мне твой перстень? — опешил Луи Семнадцатый.— У меня своих хватает.
— Слюшай, ты не панимаешь! Я главный над все мурза, теперь ты главный мурза! Под твой рука иду, дань платить буду, только забери свой дочь-шайтан!
Хан Абырей плюхнулся на колени и начал биться головой об пол.
— Да тише ты, не ори! Буду над вами ханом... — Король внезапно заткнулся.— А... а что, моя дочь у тебя?
— Нэт!
— Ничего не понял. Где Козетта, придурок? — Страх за дочь заставил Луи Семнадцатого забыть обо всех правилах этикета и не стесняться в эпитетах.
— Вай! Всю правду скажу. Паслал людей к твой государств. Границ ахранять. Вдруг кто папа мой невест обидит? А тут принцесс! Савсэм адын! Нэхарашо! Привезли со свой будущий муж знакомиться. Слюшай, я всэх жен атпустил, как только с твой дочь пазнакомился.
— Что?!! — взревел Луи Семнадцатый.
— Вай! После твой дочь мнэ тэперь жэнщин нэ надо! Всэго адын бесэд, адын партий в шахмат и сматри! — Хан сдернул с головы шапку, продемонстрировав седые волосы.— А мнэ всэго сорок! Савсэм маладой!
— А-а-а... так вы в шахматы играли... — успокоился король.
— Да! Фигурка рэзной. Тут мой армий стоит, тут ее армий. Слюшай, все панимай, но зачем сразу ее армий мнэ морду палезла бить? Мне морда набили, мурзам морду набили, жен распугали. Слюшай, так жить нэлзя!
— И за что же она на тебя так обиделась?
— Вай! Такой пустяк. Узнала, что будзт мой сто первый жена. Пришлось ее в клетка сажать...
— Куда?!!
— Э-э-э... в шатер красивый, жэлезный, чтоб, нэ дай Аллах, с ней чего нэ случилось! Шаман шатер шкура спэциалный накрыл, чтоб нэ магичила, сво...
Король зарычал.
— ...красавиц! К тэбэ ехал,— заторопился хан,— хатэл сказать: на тэбэ дочь радной, на тэбе дань за пять лет впэред! Только забэри свой дочка! Нэ хачу жэниться!
— Да возьму, возьму, успокойся. Где она?
— Вах! Твой дракон пахитил! Зачэм дракон напустил? Сам дабраволно обратно вез. Такой глюпий дракон.
— Какой он был? — заорал Луи.
— Клэтка? Железный был.
— Дракон какой был, идиот? Золотой?
— Зэленый. Такой дурной! На один крыло припадай. Я ему гаварю: давай дагаваримся, я тэбэ принцесс и так атдам. Нэ паслушал! Агнем пыхнул, клэтка схватил и улэтэл.
— Козетта,— прошептал потрясенный король.
— Дарагой,— взмолился хан,— дочка взял, харашо, свой батыр тоже вазьми. Четыре мурза пабил. Нэхарашо! Это ж твой мурза! Абижаешь! Вазьми абратно батыр!
— Какой еще батыр? — безжизненным голосом спросил король, перед глазами которого стояла его маленькая, беззащитная Козетта.
— Аткуда я знай? — истерически вскрикнул хан.— Эта твой батыр! Савсэм балной! Атдай мой нэвест, арет!
— Как зовут-то хоть?
— Какой-то Жак Бараиэль. Легальной батыр па кустам прятался. Слюшай, сколько их там, нэ знай. Убирай всэх! Четыре мурза уже разарил! Совесть имей, да? Сваих же подданных грабишь! Как дань платить будем, а?
Полученная информация заставила короля отвлечься от его горестных мыслей.
— И что, один мой батыр четырех твоих мурз уделал?
— Вай! У него страшный оружий есть! На шатер навел — все заполыхало! Майкрософт называется.
— Микроскоп,— сообразила бывшая герцогиня Багриэль и удовлетворенно вздохнула. — Кажется, я знаю, где теперь искать нашего короля. Ай да внучок! Ай молодец!
Из комнаты для прислуги вышел Луи Семнадцатый. Следом за ним просеменил хан Абырей, подобострастно заглядывая в глаза королю Ардена.
— Отвести моему новому подданному покои,— бесцветным голосом распорядился король, дошел до своего трона и обессиленно опустился в него.
Консуэло Багриэль жестом приказала архимагам опустить свои жезлы.
— Что-то мне говорит, ваше величество,— обратилась она к Луи Семнадцатому,— что мы обойдемся без войны и даже сумеем договориться.
— Возможно,— рассеянно кивнул головой король Ардена, все мысли которого крутились только вокруг дочки.
— Вот и ладненько. Не будем откладывать дела в долгий ящик.
— Что-то вы подозрительно стали покладистой, ваше величество. — Луи Семнадцатый заставил себя сконцентрироваться на государственных делах.— К чему бы это?
— Сейчас поймете. Для трехсторонних переговоров нам достаточно вас, меня, хана Абырея и писца. Против такого состава не возражаете, ваше величество?
— Нет. Прошу в мой кабинет. Там есть все необходимое для переговоров.
Как только высокие договаривающиеся стороны заняли свои места за столом переговоров в рабочем кабинете Луи Семнадцатого, Консуэло Багриэль сразу взяла дело в свои руки.
— Пиши послание для гишпанского совета,— приказала она писцу.— Потом переправим через наших магов.
— Слушаюсь, ваше величество,— Писец пододвинул к себе чистый лист бумаги, обмакнул в чернильницу перо.
— Гишпанскому королевскому совету от регентши Консуэло Багриэль,— начала диктовать временная повелительница.— Насколько мне известно, при выборе ноною короля многие члены совета высказывали сомнение по поводу кандидатуры моего внука Жака де Паранеля, имея в виду его неопытность в делах государственных и военных. Спешу вас успокоить. Ваш будущий король, мой внук Жак де Паранель. недаром носит рыцарское звание и недавно совершил свой первый воинский подвиг, в одиночку разбив четырех мурз хана Абырея.
— Вай, шайтан! Вай, шайтан! — схватился за голову хан Абырей.— Четыре мурза разорил!
Консуэло, не обращая внимания на причитающего хана, невозмутимо продолжала диктовать, расставляя точки над «i» не столько для гишпанского королевского совета, сколько для Луи Семнадцатого.