Ищу спасителя - Страница 43


К оглавлению

43

— В какую очередь пойдем? — нетерпеливо спросил Жак.

— Да погоди ты! — шикнул на него Борюсик.— Ариэль, напрягай слух. Надо понять, что там на выходе творится. У меня башка лысая. Волчье ухо выращивать несподручно.

— Сейчас.

Дракон навострил уши в сторону очереди, которая была побольше. Там строгий капрал устраивал натуральный допрос с пристрастием желающему выбраться из города мастеровому.

— Кто таков?

— Седельщик.

— Подорожная есть?

— Есть,— прогудел мастеровой, предъявляя затребованную бумагу.

— Санитарная проверка?

— Есть. Вона бумажка от лекаря. Все чин по чину.

— Разрешение от жены?

— Дык холостой я.

— Тогда от матушки с батюшкой.

— Померли давно.

— Сирота, значит. Понятно. Меч есть?

— Ну... — Седельщик извлек из-за пояса нечто среднее между тесаком и хозяйственным ножом.— Во! Чем не меч?

— Возвращайся в свою мастерскую, не проходишь,— Капрал кинул бумаги седельщика в груду такой же макулатуры, которая уже образовалась за его спиной.— Следующий!

— Но я же на дракона! Верой и правдой! Да я этим ножичком хряка с одного удара валю!

— А ты вот это видишь? — Палец капрала ткнул в грамоту, приколоченную к крепостной стене слева от городских ворот,— Для кого здесь список документов написан? Драконоборец должен иметь рыцарский меч и щит! А ты мне вместо меча кухонный нож суешь, а щита у тебя и вовсе нет! Брысь отсюда!

Капрал подмигнул своим помощникам. Стражники подскочили к седельщику и вытолкали его из очереди под смех и улюлюканье толпы.

— А мои бумаги?!! — завопил седельщик.

— Новые соберешь,— отмахнулся капрал.— Следующий!

— Ну, что там происходит? — спросил Борюсик.

— Кажется, король не хочет, чтобы кто-то из простолюдинов попал в драконоборцы,— прошептал в ответ Ариэль.

— А из благородных? — заинтересовался Жак.

— Сейчас узнаем.

Дракон переключил свое внимание на очередь справа. Там командовал лично сотник Гергел с великолепным фиолетовым бланшем на пол-лица и новым мечом на боку.

— Представьтесь, пожалуйста.

— Да ты что, Гергел? В первый раз меня видишь?

— Извините, ваша светлость, но таков порядок. Тучный вельможа сердито засопел.

— Барон де Ривье. Достаточно?

— Извините, ваша светлость, недостаточно. Разрешение от жены.

— Не женат.

— Проверить!

Сидевший рядом с сотником за столом писарь зашелестел бумагами.

— Так точно, согласно переписи населения прошлого года, не женат. Если в этом году жениться не успел...

— Да ты что, издеваешься? — побагровел барон.— Не успел стать сотником и уже обнаглел? За какие заслуги тебе чин подбросили?

— Прошу прощения, но указы короля не обсуждаются,— спокойно ответил сотник,— а действия мои регламентируются личным распоряжением короля. Однако для вас могу сделать исключение. За справкой к священнику гонять не буду. Меч у вас есть?

— Вот.— Барон де Ривье выдернул из ножен свой меч. К нему тут же подскочил стражник со специальной

меркой.

— Все в порядке,— кивнул он сотнику, измерив длину и ширину меча,— стандартный рыцарский меч.

— Щит? — потребовал сотник.

— Вот.

— Можно не замерять,— благосклонно кивнул Гергел,— отсюда вижу: щит в полном порядке. Бумажку от лекарей извольте, барон.

— Пожалуйста.

Сотник вчитался в переданный ему документ.

— О, ваша светлость, должен вас огорчить,— скорбно сообщил он.— Здесь написано, что вы страдаете излишней полнотой, а потому сильные физические нагрузки вам противопоказаны. Наш король очень ценит своих подданных, а потому не позволит им идти на верную смерть даже ради спасения своей дочери. Следующий!

Пыхтящий от негодования барон разразился площадной бранью и ретировался сам, не дожидаясь, пока его со всем почтением не выволокут из очереди под ручки.

— Кажется, благородных тоже не пускают на дракона,— поделился своими наблюдениями Ариэль.

— Провалиться! — зашипел Борюсик.— Они что, вообще город перекрыли?

— Подожди,— отмахнулся Ариэль,— сейчас купец пойдет.

Действительно, подошла очередь купца.

— Подорожную,— приказал Гергел.

— Извольте освидетельствовать,— неспешно протянул бумагу купец.

— Купец первой гильдии Карабыш,— прочел Гергел,— прибыл в Авалон из Сакремии по торговым делам... Ясно. Чем торговал?

— Извольте ознакомиться с накладными,— протянул купец кипу бумаг капитану.

— Солидно. Не на дракона собрались, уважаемый?

— Что вы! Я человек торговый, а не военный. Вот, дела здесь закончил, товар сбыл, а теперь обратно на родину.

— А в телегах у тебя что?

— Я не привык ездить порожняком. Товар авалонских мастеров закупил. Надеюсь на родине, в Сакремии, с выгодой продать. Да, лошадьми управляют мои слуги. Я готов отдельно уплатить за них выездную пошлину.

— Это само собой. Таможенный сбор десять процентов от вырученной в Авалоне прибыли.

— Помилуй бог! Я порядки знаю. Вот здесь все до полушки, как и положено, десять процентов и выездная пошлина, а это лично вам, из уважения, так сказать.

В руки сотника плюхнулся довольно солидный кошель, в котором весело зазвенели золотые, и еще один кошель поменьше, звон монеток внутри которого Гергелу понравился еще больше. Сотник сразу повеселел и больше почему-то никаких бумаг с купца не стал требовать.

— Пропустить,— коротко распорядился он.

Стража расступилась, и купец, держа под уздцы лошадь, неспешно двинулся в освободившийся проход. Следом за ним потянулся небольшой караван из шести телег с закупленным в Авалоне товаром.

43